Esta dissertação consiste na tradução anotada de duas novelas de Cervantes: "O casamento enganoso" e "O colóquio dos cães", que fazem parte da coleção de doze novelas publicadas pelo autor em 1613 sob o título "Novelas exemplares". As traduções são precedidas de um estudo no qual se discutem: a origem, a cronologia e a classificação das novelas, sua originalidade e exemplaridade, bem como os conceitos de admiratio e verossimilhança, aos quais os escritores do século XVII dedicavam especial atenção.
Palavras-chave: Literatura espanhola. Cervantes. Novelas exemplares. Tradução. Linguagem.