Este trabalho apresenta uma análise comparativa de palavras heterossemânticas do português e do espanhol. A pesquisa foi motivada face à observação da mudança ou deslocamento de sentido ocorrido em palavras substancialmente semelhantes nas duas línguas, e sua relativa freqüência em textos, e em produções (falada ou escrita) de nativos e aprendizes de uma língua estrangeira.