El objetivo de este trabajo es contrastar la posición del objeto directo en una estructura topicalizada tanto en portugués del Brasil, como en español peninsular, bien como apuntar subsidios que expliquen los motivos que generan la necesidad de la presencia del objeto en lengua española. La opción por la variante de español peninsular se debe al hecho de que nuestra carrera de licenciatura en español se fundamenta en la gramática española publicada en España y elaborada por autores españoles.