Este texto procura levantar algumas questões específicas sobre a tradução de literatura infantil. É considerada relevante para o trabalho unicamente a tradução de literatura infantil de natureza poética e a produção de um único autor é focalizada, Theodor Seuss Geisel, mais conhecido por seu pseudônimo: Dr. Seuss. O eixo central de toda a reflexão é o livro Green Eggs and Ham, de 1960, mas também são analisadas outras obras.
Palavras-chave: Tradução. Literatura infantil. Green Eggs and Ham.
4892 0 bytes Universidade Federal do Paraná - UFPR http://