Categoria: Espanhol Dissertações |
O uso do dicionário bilíngüe no processo de compreensão de textos por alunos iniciantes de espanhol/ |
Versão: Atualização: 14/9/2011 |
Descrição:
FERREIRA, Fernanda Abiorana Dias
A presente pesquisa é um estudo científico em que o tema é o uso do dicionário bilíngüe como material paradidático de apoio ao ensino/aprendizagem de LE. Este estudo investiga ainda a relação entre a leitura de textos e o uso de DBs por alunos iniciantes de Espanhol/LE. Estudos realizados em diversos países, de modo geral, mostram que o uso de dicionários bilíngües auxilia na aprendizagem de língua estrangeira. No entanto, ao contrário do que vem apresentando grande parte dos trabalhos, os quais geralmente se concentram na aquisição de vocabulário, a presente pesquisa propõe uma investigação direcionada à compreensão de leitura de textos em Espanhol LE com o uso do dicionário bilíngüe devido aos poucos estudos existentes. Considerando o Espanhol uma língua estrangeira lingüisticamente próxima do Português, é abordada, nesta pesquisa, a relação de proximidade entre as duas línguas como um fator que influencia positivamente ou negativamente na ação dos alunos, aqui iniciantes, durante a compreensão dos textos em Espanhol.
|
2588 0 bytes UNB http:// |
Categoria: Espanhol Dissertações |
Espanhol e português em contato: o atrito da L1 de imigrantes espanhóis no Brasil |
Versão: Atualização: 14/9/2011 |
Descrição:
CAPILLA, Maria Carolina Calvo
O objetivo desta dissertação é explorar o processo de atrito (ou erosão lingüística) que se produz na L1 de imigrantes hispanofalantes espanhóis adultos residentes no Brasil e com proficiência em português, que é, portanto, a L2, a língua de contato. A ação desta língua desempenha um papel primordial, já que a sua influência sobre a L1 na forma de interferências é uma das duas causas principais do atrito, sendo a outra a falta de contato com a L1 e a conseguinte privação de insumo. A pesquisa, de tipo qualitativo, analisa a fala de 8 participantes. Os dados foram elicitados mediante entrevistas semi-estruturadas gravadas e posteriormente transcritas. Também foi utilizado um questionário sociolingüístico que proporcionou informações pessoais variadas sobre os participantes, as quais ajudam a explicar alguns dos resultados. A análise do corpus de fala permitiu marcar, classificar e descrever os traços lingüísticos que singularizam o espanhol/L1 dos participantes e que podem ser interpretados como sinais de atrito. O objetivo principal é descobrir e mostrar os efeitos experimentados pela L1, o espanhol, quando exposto ao contato prolongado com a L2, o português do Brasil.
|
2043 0 bytes UNB http:// |
Categoria: Espanhol Dissertações |
A compreensão leitora em manuais didáticos de espanhol como língua estrangeira de 1945 a 1990 |
Versão: Atualização: 14/9/2011 |
Descrição:
GIGLIO, Clara Lucia Franco de Macedo
Esta dissertação propõe entender como se dá o processo de compreensão leitora em língua estrangeira em oito importantes manuais didáticos de espanhol produzidos no período de 1945 a 1990. São eles: Manual de Español, Curso Práctico de Español, Curso de Español, Vamos a Hablar, Español en Directo, Entre Nosotros, Antena, Ven. Para tanto realizou-se uma pesquisa sobre as diferentes orientações teóricas na literatura especializada no que diz respeito à leitura, bem como às diferntes abordagens metodológicas sobre ensino/aprendizagem de língua estrangeira. Para discutir o processo de leitura, tomou-se como base autores como Orlandi (1987), Kato (1999), Leffa (1996) entre outros, e para compreender a evolução histórica do ensino/aprendizagem de espanhol como língua estrangeira, a base foi Leffa (1988) e Richards e Rogers (1998). A análise dos manuais mostrou a inexistência de textos para a leitura dentro de uma perspectiva mais crítica. Isso se deveu ao fato de que, no contexto onde foram produzidos, o ensino/aprendizagem de língua estrangeira possuia um enfoque mecanicista, e os textos na verdade serviam simplesmente como pretexto para apresentar estruturas lingüísticas, não considerando, portanto, o uso de textos ou atividades mais complexas.
|
2893 0 bytes http:// |
Categoria: Espanhol Dissertações |
Os moinhos de vento no Brasil: uma leitura da adaptação de 'Dom Quixote das crianças' de Monteiro Lo |
Versão: Atualização: 14/5/2008 |
Descrição:
JUSTO, Rosa Maria Oliveira
O presente trabalho consiste no estudo da adaptação de "Dom Quixote das crianças", (1936), de Monteiro Lobato, tendo com base o diálogo intertextual que a referida obra mantém com o "Dom Quixote de la Mancha", de Miguel de Cervantes (1605). Apesar da distância temporal que separa as duas obras, muitos aspectos as unem, em particular a preocupação com a leitura e com o próprio leitor da obra. A partir, portanto, do estudo da leitura e da condição do leitor correspondente a cada um dos períodos históricos, pretende-se desenhar possíveis análises e interpretações da obra de Monteiro Lobato, focalizando, em especial, as eventuais contribuições do escritor brasileiro para a formação de jovens leitores.
Palavras-chave: Cervantes. Leitor. Leitura. Lobato. Romanesco.
|
759 0 bytes USP http:// |
|